講座主題:日漢翻譯技巧與培養方法
專家姓名:時衛國
工作單位:山東大學
講座時間:2021年11月21日 18:30-22:00
講座地點:騰訊會議,會議ID:662714298
主辦單位:煙臺大學外國語學院
內容摘要:
本講座首先就漢語和日本語的基本特點進行概述,講述兩種語言的相互關系和對譯系統框架,然后回顧日本文學翻譯的歷史發展軌跡,講述翻譯理論與翻譯實踐的關系、翻譯教學與翻譯評價標準、運用語料庫對翻譯探索的有效性和局限性、日漢翻譯研究現狀及文學翻譯的特點等。選取日本名家名作,進行解讀和翻譯,從文本理解到文化背景介紹、從修辭表達到閱讀習慣、從句子對應到段落篇章處理,深入細致地講解翻譯的奧妙與神韻,使學習者理解文學翻譯的真諦與價值,以加深對翻譯的認識與理解。同時,介紹翻譯的培養方法。
主講人介紹:
時衛國,山東大學東方文化研究中心主任,特聘教授。擁有日本東京都立大學文學博士學位和大東文化大學語言文化學博士學位。旅日三十一年,先后執教于日本大東文化大學、富山大學、愛知教育大學等高校,回國前為日本國立愛知教育大學日本語教學講座教授,研究生院日語教學領域主審教授,教學研究評議員,教授代表議員。現為中國翻譯協會專家會員,日本翻譯家協會會員、筆會俱樂部會員、文藝家協會會員;擔任日本日中對比語言學會常務理事、東亞國際語言學會副會長兼學會雜志執行總編輯。系教育部科技發展中心、學位中心評審專家,北京大學長聘教授評審專家,南京航空航天大學特聘教授,大連外國語大學特聘教授,湖南師范大學兼職教授,山東師范大學客座教授。獨立出版專著、譯著三十余部,發表學術論文百余篇。曾先后榮獲卡西歐學術著作獎、田島毓堂詞匯學獎、日本翻譯家協會翻譯特別獎、國立大學校長表彰等獎項。致力于東方文化探索與傳播,主持通識教育系列講座,推動多元文化與跨學科教育研究。