彩票网-捕鱼

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

百家乐真人游戏娱乐场| 百家乐官网园选| 大发扑克网| 百家乐官网pc| 三公百家乐官网在线哪里可以玩| 红树林百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网上分器定位器| 百家乐官网出千方法技巧| 大发888游戏大厅下载| 博彩公司评级| 波音百家乐自动投注| 澳门百家乐官网网站bt| 百家乐赌博在线娱乐| 金博士百家乐官网娱乐城| 香港六合彩大全| 百家乐红桌布| 最好的百家乐博彩公司| 百家乐官网扎金花斗地主| 云博娱乐城| 百家乐路书| 一筒百家乐官网的玩法技巧和规则| 武邑县| 大发888游戏平台3403| 百家乐电子路单谁| 百家乐官网首选| 新濠百家乐官网现金网| 香港六合彩总公司| 定制百家乐桌子| 怎么玩百家乐官网的玩法技巧和规则| 威尼斯人娱乐城官方| 顶级赌场是骗人的吗| 如何玩百家乐官网赚钱| 百家乐官网胜率被控制| 百家乐包台| 百家乐庄闲客户端| 千亿娱百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网预测神法| 凯时娱乐城官网| 大发888网站多少| 至尊百家乐奇热网| 百家乐官网赢家电子书|